Berlim: silêncio e som

Berlin19lwg

Berlim, Branderburg Gate – lwg

Não existiria som
Se não houvesse o silêncio
Não haveria luz
Se não fosse a escuridão
A vida é mesmo assim
Dia e noite, não e sim (…)
(Certas Coisas/Lulu Santos)

Como um artesão sábio e habilidoso que lapida matéria bruta e transforma pedaços de história em forma, conteúdo e beleza. Assim vejo Berlim. Assim entendo a cidade forjada à ferro e fogo e que se reconstrói pedra sobre pedra, melodias de silêncio e som.

Berlin10lwg

Silêncio dos museus, monumentos, cicatrizes de guerra e memória jogadas na cara. Som de turistas, vida noturna, música. Vibração que está nas ruas, no povo, nos jovens, na economia e na coragem.

Berlin13lwg

E nessa dualidade, a capital da Alemanha se veste de luz e modernidade para mostrar do que é feita e para onde vai. E a mensagem é clara: ao encarar o passado e antecipar o presente, se estabelece lá no futuro como uma das principais referências em arte, contracultura e vanguarda na Europa de hoje.

 

Há um ano exatamente revisitei essa cidade. E mais uma vez Berlim me enche de silêncio e som. Como na canção acima. Como tudo que cala, fala mais alto ao coração. Que tal?

*Berlim… em cada visita novos encantos, lugares, pessoas, amigos. Inesquecíveis olhares.

 

Summary
Berlin: silence and sound
As a wise and skillful craftsman who engrave raw material and turns pieces of history into form, content, and beauty. That’s how I see Berlin. That’s how I understand the city built for iron and fire. That rebuilds stone upon stone, melody of silence and sound.
Silence of the museums, monuments, scars of war and memory thrown in the face. Sound of tourists, nightlife, music. Vibration that is in the streets, in the people, in the young, in the economy and in the courage.
And in this duality, the capital of Germany dresses up in light and modernity to show what is made of and where it goes. And the message is clear: in facing the past and anticipating the present, it establishes itself in the future, as one of the main references in art, counterculture and avant-garde in today’s Europe
One year ago I revisited this city. And once again Berlin fills me with silence and sound. As in the song above. Que tal? What you think?

*Berlin… in every visit new charms, places, people, friends. Unforgettable looks.

Anúncios

Marple Bridge

IMG_20170809_160224838_HDR.jpg

                                                                                                           Marple Bridge – lwg

A serra gaúcha é considerada um dos principais roteiros turísticos do Brasil. O cenário de vales, montanhas e a arquitetura com toque europeu atraem milhares de turistas todos os anos, especialmente no inverno. Pois foi pra lá que me “transportei” quando visitei Marple Bridge, cidade localizada a menos de 20km (12mi) de Manchester. Me lembrou Nova Petrópolis, Gramado e Canela.

IMG_20170809_142523804

O vilarejo fica na região metropolitana de Stockport. É cercado por colinas (formação incomum numa área essencialmente plana) e pelo rio Goyt – que originalmente ligava o comércio local entre Derbyshire e Cheshire. A charmosa ponte de pedra no centrinho da vila foi contruída no século XVII.

IMG_20170809_145203176

Atualmente, cafés, trilhas, reservas e parques tornam a região um movimentado pit-stop de esportistas, caminhantes, turistas ou apenas residentes locais que circulam por ali. Uma boa dica é a caminhada entre o Peak Forest Canal até a cidade (cerca de 4mi e 2h30).

Lembranças da serra gaúcha à parte, Marple Bridge não deixa nada a desejar no quesito natureza, charme e, claro, as coisas bacanas do inverno. Uma boa caminhada, um chocolate (ou café!) quente, ou um simples passeio. Conectando o sul do Brasil ao leste de Manchester. Que tal?

Summary
Marple Bridge
The mountain range in the south of Brazil is considered one of the main turistic hotspots of the country. Valleys, hills and the European scenario attracts millions of visitors every year, especially in the winter. Marple Bridge reminds me of Nova Petrópolis, Gramado and Canela.
This village is located in Greater Stockport. It is sorrounded by hills (a rare formation in a particularly flat area) and by the Goyt river. The charming bridge in the centre of the village was built in the 17th century.
Nowadays, cafés, trails, natural reserves and parks make the region a bustling pit-stop for sportsmen, hikers, tourists or just local residents who roam the valley.
Memories of the mountain range in the south of Brazil aside, Marple Bridge leaves nothing to be desired in terms of nature, charm and of course the cool things of winter. Connecting the south of Brazil and the east of Manchester. Que tal? What you think?
*Previsão de neve amanhã. E eu sonhando com praia…

Atualizações

newspaper-434319_1920

                                                                                                              (pixabay.com)

Meu caro amigo, me perdoe, por favor
Se eu não lhe faço uma visita
Mas como agora apareceu um portador
Mando notícias nessa fita
(Meu Caro Amigo, Chico)

Primeira semana de 2018 já era! E de volta em casa, hora de atualizar não só as resoluções de Ano Novo e a rotina, mas também as notícias locais. E tem de tudo. Aqui, alguns dos assuntos que estão bombando no Reino:
NHS em crise
Crise no sistema público de saúde agravando. Dados: nos principais hospitais da cidade, espera de 16h para hospitalização; pacientes aguardam cerca de 1h por ambulância; falta de leitos; cirurgias eletivas sendo canceladas; atendimento precário (!?) em postos de saúde; falta de pessoal; longa lista de espera para agendamento de consultas de rotina. A PM Theresa May em entrevista pediu desculpas à população afirmando que medidas urgentes serão tomadas para contornar a crise.
Furacão Eleanor

A tempestade que atingiu França e Espanha também deixou milhares de pessoas sem energia elétrica, alagamentos e destruição na Grã-Bretanha, especialmente na região norte. Manchester estava com alerta amarelo de segurança por conta dos ventos de até 60mph (96 km/h).
Mais de 40 mil crianças sem livros
Relatório divulgado pelo National Literacy Trust (Fundação Nacional de Alfabetização) em Londres aponta que 1 em 8 crianças na Grande Manchester não tem um único livro em casa. Os números abrangem crianças de baixo nível social (disadvantaged) e revelam que meninos e adolescentes em sua maioria não possuem livros.
Aussie Flu
A gripe Australiana está se alastrando pela região norte de Machester. O novo vírus é derivado do Influenza e considerado potencialmente fatal. O NHS está se mobilizando para atender pacientes com suspeita da doença.
Casamento Real
Não, eu não sigo os passos (nem os descompassos) da família real por aqui. Mas o casamento do Príncipe Harry e Meghan Markle anunciado para 2018 promete ser o grande evento do ano aqui na Europa. Fato. E ponto.

Brexit, cortes na segurança e na educação, crise na saúde e outrosquetais ficam para depois. Mídia e política anunciando o carnaval. Que acaba em samba e pizza como em qualquer lugar. Que tal?

Summary
Updating
First week of 2018, back home and it’s time to update not only the New Year’s resolutions and the routine but also the local news. And there’s a bit of everything. Here are some of the topics that are booming in the kingdom by now:
NHS Crisis
Hurricane Eleanor
More than 40,000 children withouth a book in Great Manchester
Aussie Flu
Royal Wedding

Brexit, cuts in safety and education, health crisis and other issues remain a topic for another post. Media and politics announcing the carnival. Which ends up in samba and pizza like anywhere else. Que tal? What do you think?

Seja como for, que venha 2018!

new-year-2840810_1920.pngAbra suas asas
Solte suas feras
Caia na gandaia
Entre nessa festa

E leve com você
Seu sonho mais lou
Lou, lou, lou, louco
Eu quero ver seu corpo
Lindo, leve e solto

A gente às vezes
Sente, sofre, dança
Sem querer dançar

Na nossa festa
Vale tudo
Vale ser alguém como eu
Como você (Nelson Motta/Rubens Queiroz)

Ok, ok, a canção é bem antiguinha mas acho que para hoje, vale muito! Atualíssima! Então, entre no clima e escolha sua fantasia… cara lavada, ou maquiagem drag queen.

IMG_20171224_232106

E celebre, dance, chore, ria, encontre, reflita, pule ondas, faça anjinho na neve, coma uvas, coma lentilha, compartilhe, fique sozinho, beba champanhe, beba água, praia lotada no calor, parque vazio no frio, faça listas… Ou esqueça tudo isso e deixe as resoluções para amanhã.

Seja como for, que venha 2018. Com belas surpresas, grandes aventuras, ou velhos padrões e antigas canções. Não importa. Seja como for, dance sem parar… dance até sem saber dançar! Que tal?

Summary
Come however you are 2018!
Ok, ok, this song is quite old but I think it’s quite fitting for today! Very present-day! So get in the mood and choose your costume … washed face, or drag queen makeup.
And celebrate, dance, cry, laugh, meet, think over, jump waves, make a snow angel, eat grapes, eat lentils, share, stay alone, drink champagne, drink water, beach crowded in the heat, empty park in the cold, make lists… Or forget all of that and leave the resolutions for tomorrow.
Anyway, come however you are, Mr. 2018. With beautiful surprises, great adventures, or old patterns and old songs. It doesn’t matter. Anyway, dance nonstop … dance up, even not knowing how to dance! Que tal? What you think?

Have yourself a Merry little Christmas

IMG_20171211_150430333_HDR

                                                                                                            White Christmas – lwg

Have yourself a merry little Christmas
Let your heart be light
From now on your troubles will be out of sight
(Hugh Martin/Ralph Blane)

São canções, melodias, celebrações, encontros, presenças, sabores e saudades. Memórias natalinas. Tudo pronto na mesa para a ceia de Natal. Seja na noite do dia 24 ou manhã do dia 25. Hemisfério sul e norte unidos em acordes universais no coração das gentes.

Ano passado escrevi sobre passar o Natal longe do Brasil e o paralelo entre as culturas nessa época do ano. E hoje pensando nas canções que me embalam, sei que já troco alguns cântico por Carols. Sim, Natal Brasileiro lá e White Christmas aqui. Fazer o quê? Sempre sonhei com neve no Natal. E em português ou inglês, tenho que dançar conforme a música! E não fazer feio cantando no Christmas Market!

E pra você, quais músicas tocam sua memória natalina? Que tal?

*Bons momentos. Mais presença e menos presente.

Summary
Have yourself a Merry Little Christmas
Songs, melodies, celebrations, meetings, presences, tastes. Christmas Memories. All set on the table for Christmas dinner. Whether it’s the night of the 24th or the morning of the 25th. Southern Hemisphere and North united in universal chords in the heart of the peoples.
Last year I wrote about spending Christmas away from Brazil and the parallel between cultures at this time of year. And today thinking about the songs that rock me, I know that I have already exchanged a few Brazilian songs for Carols. Yes, Natal Brasileiro there and White Christmas here. What can I do? I have always dreamed of snow at Christmas. And whether in Portuguese or in English, I have to dance to the music! And you, which songs rock your Christmas memories? Que tal? What you think?

Adoro Lisboa!

IMG_20161225_121114359

                                                                                Praia do Guincho, Caiscais – lwg

(…)
Lisboa tem a tradição
Dos bairros antigos
Vinho e sardinhas no verão
à beira do rio
Lisboa tem os rés-do-chão
E as altas mansardas
E há que descer e subir
Por estreitas escadas
Adoro Lisboa,
Eu quero-lhe bem,
Gosto de ver as gaivotas nos céus de Belém.
Adoro Lisboa,
E as histórias que tem
E sei que há muita gente
Que adora também
(Adoro Lisboa, Madredeus)

Da janela do avião meus olhos percorrem o Tejo. Do alto, uma imensidão poética, histórica e prazenteira parece dizer: bem-vinda a Portugal. E isso foi lá no ano 2000. Desde então, novas visitas, novas cores e uma terna paixão à primeira vista.

Sim, Portugal pra mim tem sabor e cheiro de Brasil à moda antiga. Brasil colonial, Brasil arcaico. Me reconheço no casario, nas fachadas e na fala chiada da gente carioca e do povo açoriano de Florianópolis. Me sinto em casa como em Porto Alegre, antiga Porto dos Casais… ou me espelho em Portalegre, no coração do Alentejo. Vila, freguesia, castelos.

Tem sol, mar, praia e minha língua pátria como guia. Mesmo quando perdida – em mundanas traduções, no meio do burburinho, me encontro junto aos turistas, portugas, brazucas e burcas.

É fado triste e saudoso, hoje cantado novo e fresquinho como pão quentinho nas padarias. É poesia e prosa sestrosa de quintal. De comunidade, de carpideiras. Como antigamente. Como um país que desafia o tempo, velas ao vento. Nau dos descobridores. Que tal?

Summary
I love Lisbon!
Yes, Portugal has the taste and scent of old-fashioned Brazil for me. Colonial Brazil, archaic Brazil. I recognize myself in the houses, in the facades and in the sounds of the Carioca people and the Azorean people of Florianópolis. I feel at home in Porto Alegre, Porto dos Casais… or mirror myself in Portalegre, in the heart of Alentejo. Villages, parishes, castles. It has the sun, the sea, beaches and my mother tongue as a guide. Even when lost in worldly translations, in the midst of the hubbub, I meet tourists, Portuguese, Brazilians and burcas. It is a sad and longing fado, today sung new and fresh like warm bread in bakeries. Community, mourners. Like before. Like a country that defies time, sails in the wind. Ships of the discoverers. Que tal? What you think?
*Voltando à Terrinha! Até daqui a pouco, Justine, Fernando e miúdos!

Rosemary, please!

IMG_20171030_102443059

(lwg)

Chuva por aqui hoje empurrando a neve e… desconfio, os ponteiros do tempo também. Sim, pela manhã teve teatrinho de Christmas na escola do meu filho e gelei: semana que vem, já é Natal! Mas, calma lá! Muita coisa pra fazer antes de entrar no clima ho, ho, ho. E esse post surge assim, apressado como o relógio, sem sentido como correria de final de ano.

Preparava uma boa sopa de legumes quando falei com minha irmã por whatsapp. Notei que já faço confusão com os nomes em inglês. Ela sugeria os ingredientes em português e eu tentando ligar imagem às folhinhas. Deu nó! Então, aqui uma lista de alguns temperos (com tradução simultânea!) para quem como eu compra rosemary em vez de alecrim. Sem sentido, né? Que tal?

Summary
Rain here today washing the snow way and I guess the clock hands as well. Nativity play at school this morning and I freaked out: next week is Christmas already. But wait! Lots of things to do before that. And this post has come rushing in like a clock and nonsense as the hustle and bustle of the holiday season. I was cooking a vegetable soup while I was talking to my sister. Then I realized that I was mixing up English and Portuguese while she was suggesting me some ingredients for the soup. Here is a list of some spices for those like me who buy Rosemary instead of Alecrim. Que tal? What you think?

Basil: manjericão
Bay leaf: folhas de louro
Cinnamon: canela
Clove: cravo
Coriander: coentro
Cumin: cominho
Curry: curry
Garlic: alho
Ginger: gengibre
Marjoram: manjerona
Mint: hortelã
Nutmeg: nós moscada
Oregano: orégano (fácil!)
Parsley: salsinha
Pepper: pimenta
Rosemary: alecrim
Saffron: açafrão
Sage: sálvia
Thyme: tomilho
Turmeric: cúrcuma